BS 5724 Sec.2.10-1988 医用电气设备.第2部分:安全的特殊要求.第10节:神经和肌肉刺激器

作者:标准资料网 时间:2024-05-20 05:48:07   浏览:9243   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Medicalelectricalequipment.Particularrequirementsforsafety.Specificationfornerveandmusclestimulators
【原文标准名称】:医用电气设备.第2部分:安全的特殊要求.第10节:神经和肌肉刺激器
【标准号】:BS5724Sec.2.10-1988
【标准状态】:作废
【国别】:英国
【发布日期】:1988-10-31
【实施或试行日期】:
【发布单位】:英国标准学会(BSI)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:使用说明;试验设备;物理治疗;电气安全;电气试验;电疗设备;电路;医疗设备;医用电气设备;电场效应;神经病学;性能试验;作标记
【英文主题词】:
【摘要】:
【中国标准分类号】:C39;C42
【国际标准分类号】:
【页数】:20P;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:IECstandardvoltages(IEC60038:1983+A1:1994+A2:1997);ImplementationofHD472S1:1989+Cor.asHD472S1:2002-02
【原文标准名称】:IEC标准电压
【标准号】:DINIEC60038-2002
【标准状态】:作废
【国别】:德国
【发布日期】:2002-11
【实施或试行日期】:2002-11-01
【发布单位】:德国标准化学会(DE-DIN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:标准化;规范(验收);电力电缆;低压电源;电插头;电连接器;额定值;电气试验;IEC标准电压;标准电压;接地接点;电力设备;直流电压;设备;检验;试验;插头;绝缘电缆;额定电压;额定电压;三相电流;配电;电力导线;交流电流;电绝缘材料;符号;中性线;表(数据);电气工程;主要尺寸;高电压;粉刷;应力;公共的;三极;橡胶包覆电缆;橡胶软管;面安装型;墙装插座;电缆偶合件;供电电压;家用扁平导线;插座;交流电压;电缆接头;绝缘的;插头和插座连接;软电缆;名称与符号;护壳;直流电流;标准;低电压;电网;设计;绝缘;电的;电驱动装置;电缆;电缆;电压;尺寸;定义;插接件连接;作标记
【英文主题词】:Alternatingcurrent;Alternatingvoltages;Cablecouplings;Cables;Cablessplices;Connectoredjoints;Definition;Definitions;Design;Designations;Dimensions;Directcurrent;Directvoltage;Dropcords;Earthingcontacts;Electriccables;Electricconnectors;Electricplugs;Electricpowerdistribution;Electricpowernetworks;Electricsockets;Electrical;Electricalengineering;Electricalinstallations;Electricalinsulatingmaterials;Electricaltesting;Electrically-operateddevices;Equipment;Flatwebbedhousewires;Flexiblecables;Highvoltage;IECstandardvoltage;Inspection;Insulated;Insulatedcables;Insulations;Lowvoltage;Lowvoltagemains;Luminaires;Maindimensions;Marking;Neutralconductors;Plastics;Plug-and-socketconnection;Plugs;Polyvinylchloride;Powercables;Powerlines;Public;PVCinsulations;Ratedvoltage;Ratedvoltages;Ratings;Render;Rubbercoatings;Rubberhoses;Rubber-insulatedbraidedpendantcords;Rubber-sheathedcables;Sheathings;Specification(approval);Standardvoltages;Standardization;Standards;Stress;Supplyvoltage;Surfacetype;Symbols;Tables(data);Testing;Three-phasecurrent;Three-pole;Voltage;Wallsockets
【摘要】:
【中国标准分类号】:K04
【国际标准分类号】:29_020
【页数】:12P.;A4
【正文语种】:德语


【英文标准名称】:StandardPracticeforPropertyManagementSystemOutcomes
【原文标准名称】:资产管理体制成果的标准实施规程
【标准号】:ASTME2675-2009
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2009
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:E53.05
【标准类型】:(Practice)
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:assets;assetmanagement;equipment;moveableproperty;outcomecomponents;outcomes;probability;property;propertymanagement;risk;riskassessment;riskmanagement;tangibleproperty
【摘要】:Thispracticeestablishesexpectedoutcomesassociatedwithapropertymanagementsystem.Careshouldbetakennottoconfusetacticswiththeoutcomesdescribedinthispractice.Tacticsareameanstoanend.Outcomesareanend.Whatisbeingmeasuredisachievement,notprocess.Thispracticeencouragesaninclusiveunderstandingandcommunicationoftheoutcomesassociatedwithapropertymanagementsystem.Asadditionalstandardsareadded,comparisonsonthisbasistootherpropertymanagementsystemscanbefurtherenabled.Thispractice,incombinationwithPracticeE2279,mayprovideanenhancedbasisformakingdecisionssurroundingbothpropertyandpropertymanagementsystems.Thispracticeisintendedtofosterandenableadditionalstandardpracticesrelatedtoorbasedonthetermsandconceptsintheoutcomesandoutcomecomponents.Inparticular,thispracticemaysuggestastandardforpersonalandmanagementskillsusefulineffortstoachievetheseoutcomes.1.1Thispracticedescribesexpectedoutcomesassociatedwithapropertymanagementsystem.Itisameasureofachievementratherthanprocess,andisdescriptiveratherthanprescriptive.1.2Outcomesaredefinedasinformation,events,objects,orstatesofbeingproducedasaresultorconsequenceofaplan,process,accident,effort,orothersimilaractionoroccurrence.1.3Anoutputmeasureisthetabulation,calculation,orrecordingofactivityoreffortandcanbeexpressedinaquantitativeorqualitativemanner.1.4Anoutcomemeasureisanassessmentoftheresultsofaprogramactivitycomparedtoitsintendedpurpose.1.5ConsistentwithPracticeE2452,theseoutcomesaregroupedintoprocessmanagementoutcomesandoperationaloutcomes.1.5.1Althoughtheymaybedirectlyrelated,strategiesandtacticsshouldnotbeconfusedwithoutcomes.Strategiesarelong-termplansofactiondesignedtoachieveaparticulargoal.Tacticsaremaneuversoractionscalculatedtoachievesomeend.Forexample,increasingexerciseisastrategytoattainthegoaloroutcomeoffitness.Runningisasupportingtactictoachievethegoaloroutcomeoffitness.Othertacticsorgroupsoftacticsmayachievethesameoutcome.Ontheotherhand,asthedefinitionofoutcomeindicates,tacticsarenotrequiredforattainingoutcomes.Forexample,fitnessmaybeanunplannedresultofajobrequiringphysicalexertion.1.6Thispracticedescribestheoutcomesatahighlevel,withlimiteddiscussionofeachoutcomeorcomponentsofeachoutcome.Theintentistoprovideaframeworkforcurrentandpotentialadditionalstandards.AcrossreferencerelatingcurrentstandardstotheoutcomesisprovidedinSection5.1.7TheoutcomesfurtherdescribedinSection5,arelistedinthefollowing:1.7.1ProcessManagementOutcomes:1.7.1.1Outcome1x2014;MissionSupport1.7.1.2Outcome2x2014;AccountingandAccountability1.7.1.3Outcome3x2014;InformationManagement1.7.1.4Outcome4x2014;Planning1.7.1.5Outcome5x2014;Relationships1.7.2OperationalOutcomes:1.7.2.1Outcome6x2014;PropertyFunctionality1.7.2.2Outcome7x2014;Re......
【中国标准分类号】:A11
【国际标准分类号】:03_060
【页数】:7P.;A4
【正文语种】:英语